Handelingen 19:11

SVEn God deed ongewone krachten door de handen van Paulus;
Steph δυναμεις τε ου τας τυχουσας εποιει ο θεος δια των χειρων παυλου
Trans.

dynameis te ou tas tychousas epoiei o theos dia tōn cheirōn paulou


Alex δυναμεις τε ου τας τυχουσας ο θεος εποιει δια των χειρων παυλου
ASVAnd God wrought special miracles by the hands of Paul:
BEAnd God did special works of power by the hands of Paul:
Byz δυναμεις τε ου τας τυχουσας εποιει ο θεος δια των χειρων παυλου
DarbyAnd God wrought no ordinary miracles by the hands of Paul,
ELB05Und nicht gemeine Wunderwerke tat Gott durch die Hände des Paulus,
LSGEt Dieu faisait des miracles extraordinaires par les mains de Paul,
Peshܘܚܝܠܐ ܪܘܪܒܐ ܥܒܕ ܗܘܐ ܐܠܗܐ ܒܐܝܕܗ ܕܦܘܠܘܤ ܀
SchUnd Gott wirkte ungewöhnliche Wunder durch die Hände des Paulus,
Scriv δυναμεις τε ου τας τυχουσας εποιει ο θεος δια των χειρων παυλου
WebAnd God wrought special miracles by the hands of Paul:
Weym God also brought about extraordinary miracles through Paul's instrumentality.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin